Bésame mucho, una bellissima canzone, dal Messico al mondo
Bésame Mucho è il titolo della canzone messicana più conosciuta al mondo. È stata incisa in oltre venti lingue ed è stata interpretata quasi tremila volte in tutto il mondo, attraversando una vastissima gamma di ritmi e stili musicali.
Contributo artistico del Messico al mondoCon Bésame Mucho, la musica messicana raggiunge una vetta straordinaria di creatività, qualità artistica e impegno culturale, esprimendo una genialità tanto musicale quanto letteraria che ha saputo conquistare generazioni e confini.
Contributo artistico del Messico al mondoCon Bésame Mucho, la musica messicana raggiunge una vetta straordinaria di creatività, qualità artistica e impegno culturale, esprimendo una genialità tanto musicale quanto letteraria che ha saputo conquistare generazioni e confini.
Consuelo VelázquezColgo l’occasione, attraverso questo articolo, per rendere un piccolo omaggio alla creatrice della splendida canzone Bésame Mucho, Consuelo Velázquez. Consuelito, come veniva affettuosamente chiamata, nacque nel 1916 nello Stato di Jalisco, in Messico. Fu un’eccellente pianista e compositrice e dimostrò un grande talento musicale fin dall’età di quattro anni.
Nel 1938 conseguì il diploma di maestra di musica e concertista di pianoforte, eseguendo un concerto di laurea di grande virtuosismo al Palacio de Bellas Artes di Città del Messico.
Nel corso di oltre sessant’anni di attività creativa, Consuelo Velázquez compose numerose canzoni e si dedicò anche ad altri generi musicali, come sonate e sinfonie. Ricordo con particolare nostalgia molti dei brani che mio padre ascoltava in casa. Tra i più noti si possono citare:
Nel 1938 conseguì il diploma di maestra di musica e concertista di pianoforte, eseguendo un concerto di laurea di grande virtuosismo al Palacio de Bellas Artes di Città del Messico.
Nel corso di oltre sessant’anni di attività creativa, Consuelo Velázquez compose numerose canzoni e si dedicò anche ad altri generi musicali, come sonate e sinfonie. Ricordo con particolare nostalgia molti dei brani che mio padre ascoltava in casa. Tra i più noti si possono citare:
|
Amar y Vivir – Una delle mie canzoni preferite interpretata dai Los Panchos:
|
|
|
Cachito mío – Quella che Consuelito compose per uno dei suoi figli. Ecco una versione di Nat King Cole:
|
|
|
Que seas feliz – Un brano spettacolare che vi invito ad ascoltare nella magnifica interpretazione di Cecilia Toussaint:
|
|
|
Corazón – Una canzone che Consuelito ha scritto e dedicato al suo cuore durante un periodo di sofferenza:
|
|
|
Yo no fui – L'affascinante canzone che Pedro Infante rese popolare nel film "Cosa ti ha dato quella donna?", nel 1951:
|
|
Tuttavia, nessuna di queste splendide composizioni ha superato le barriere del tempo e dello spazio come Bésame Mucho, divenuta la canzone latinoamericana più diffusa al mondo. Questa sua opera più emblematica fu concepita nel 1932, quando Consuelito aveva appena sedici anni, anche se venne resa pubblica solo alcuni anni dopo, in piena Seconda Guerra Mondiale.
A partire dal 1941, grazie all’interpretazione del cantante spagnolo Emilio Tuero in Messico e, quasi contemporaneamente, a quella di Chela Campos, la canzone iniziò a ottenere grande popolarità. Nel 1944 l’artista statunitense Andy Russell la trasformò in un successo internazionale cantandola in inglese. Le successive versioni di interpreti di fama mondiale contribuirono a rendere Consuelo Velázquez conosciuta in tutto il pianeta nel giro di pochi mesi.
La fama di Bésame Mucho crebbe in modo esponenziale negli anni successivi. Trenta anni più tardi, il brano era già stato inciso oltre 800 volte, affermandosi come il bolero messicano più interpretato al mondo e come una delle canzoni più longeve della storia della musica. Né le nuove mode né i nuovi ritmi ne scalfirono il successo; al contrario, fu ripresa da grandi stelle internazionali come Elvis Presley, Frank Sinatra e Dean Martin. Anche The Beatles ne intuirono il potenziale e ne proposero una loro versione dal vivo nel 1962.
Secondo Wikipedia, la lista degli interpreti di Bésame Mucho supera i 150 grandi artisti di tutto il mondo, ai quali si aggiungono numerose versioni meno celebri ma altrettanto significative, a testimonianza dell’universalità della composizione:
Nonostante la sua enorme diffusione internazionale, Bésame Mucho fu proibita in Spagna all’inizio degli anni Cinquanta. La canzone, considerata audace per l’epoca, fu censurata a causa del presunto contenuto erotico, suscitando le proteste della cosiddetta “liga della decenza”. Fortunatamente, la censura ebbe vita breve e la melodia riuscì a imporsi grazie alla sua forza espressiva e alla purezza del messaggio.
Nel 1999, Bésame Mucho venne riconosciuta come la canzone in lingua spagnola più cantata e registrata al mondo, probabilmente anche la più tradotta. Il suo successo è superato soltanto da Yesterday dei Beatles. Il Guinness dei primati colloca Yesterday come il brano più inciso della storia, con circa 1.600 registrazioni e oltre 3.000 interpretazioni differenti.
È curioso notare che molti studiosi ritengono Bésame Mucho abbia influenzato il lavoro di John Lennon e Paul McCartney, in particolare nella costruzione melodica di Yesterday. Le somiglianze fonetiche e strutturali tra i due brani sono state ampiamente analizzate, senza mai parlare di plagio, ma piuttosto di una straordinaria coincidenza: due capolavori che, ciascuno a suo modo, sono entrati nella storia della musica universale.
Gli omaggi a Consuelo Velázquez non si sono mai fermati. Persino Google celebrò, nell’agosto del 2012, il 96° anniversario della nascita della compositrice con un doodle raffigurante una coppia di innamorati che si bacia, sullo sfondo di un paesaggio armonioso. L’immagine evocava l’epoca della Seconda Guerra Mondiale, quando molte donne adottarono Bésame Mucho come inno d’amore per i propri cari tornati vivi dal fronte.
A partire dal 1941, grazie all’interpretazione del cantante spagnolo Emilio Tuero in Messico e, quasi contemporaneamente, a quella di Chela Campos, la canzone iniziò a ottenere grande popolarità. Nel 1944 l’artista statunitense Andy Russell la trasformò in un successo internazionale cantandola in inglese. Le successive versioni di interpreti di fama mondiale contribuirono a rendere Consuelo Velázquez conosciuta in tutto il pianeta nel giro di pochi mesi.
La fama di Bésame Mucho crebbe in modo esponenziale negli anni successivi. Trenta anni più tardi, il brano era già stato inciso oltre 800 volte, affermandosi come il bolero messicano più interpretato al mondo e come una delle canzoni più longeve della storia della musica. Né le nuove mode né i nuovi ritmi ne scalfirono il successo; al contrario, fu ripresa da grandi stelle internazionali come Elvis Presley, Frank Sinatra e Dean Martin. Anche The Beatles ne intuirono il potenziale e ne proposero una loro versione dal vivo nel 1962.
Secondo Wikipedia, la lista degli interpreti di Bésame Mucho supera i 150 grandi artisti di tutto il mondo, ai quali si aggiungono numerose versioni meno celebri ma altrettanto significative, a testimonianza dell’universalità della composizione:
- Ailee
- Aimable
- Alberto Vázquez
- Alejandro Fernández
- Ana Gabriel
- André Rieu y Laura Engel
- Andrea Bocelli
- Andy Russell
- Antonio Machín
- Arielle Dombasle
- Armando Manzanero
- Azúcar Moreno
- Banda Machos
- Bobby Capó
- Caetano Veloso
- Cal Tjader y Carmen McRae
- Can Can
- Carlos Julio Ramírez
- Carmen Consoli
- Carmen McRae
- Cesária Évora
- Charles Aznavour
- Wilbert Alonzo-Cabrera en 2015
- Charles Aznavour con Édith Piaf
- Charlie Parker
- Chico Novarro y Andrea Tenuta
- Chris Isaak
- Chucho Valdés
- Connie Francis
- Consuelo Velázquez
- Dalida
- Dámaso Pérez Prado
- Daniel Santos
- Darío Moreno
- Dave Brubeck
- Dean Martin
- Diana Krall
- Diane Schuur
- Maynard Ferguson
- Duncan Dhu
- Eugenia León
- Elvis Presley
- Ernesto Acher
- Filippa Giordano
- Francis Goya
- Francisco Céspedes
- Frank Pourcell
- Frank Sinatra
- Frankie Laine
- Gato Barbieri
- Giusy Ferreri
- Glup
- Guadalupe Pineda
- Herb Alpert (LP Magic Man)
- Hello Seahorse!
- Il Divo
- Inspector
- Irakere
- Ivan Ferreiro
- Iván Gancedo
- Javier Solís
- Jimmy Dorsey
- João Gilberto
- Josephine Baker
- José Carreras
- José José
- Juan García Esquivel
- Julio Iglesias
- Julie London
- Kenny G
- Kylie Minogue
- Lalo Schifrin
- La Original Banda El Limón
- Lila Downs
- Linda Ronstadt
- Lisa Ono
- Los Indios Tabajaras
- Los Jaivas
- Los Pasteles Verdes
- Los Panchos
- Los Piratas
- Louis Armstrong
- Lucho Gatica
- Luis Alberto del Paraná
- Luis Mariano
- Luis Miguel
- Manoella Torres
- María Rivas
- Mariachi Vargas
- Maysa Matarazzo
- Michel Camilo
- Michel Petrucciani
- Mina
- Mireille Mathieu
- Monsieur Periné
- Nana Mouskouri
- Nat King Cole
- Natalie Cole
- Oscar Alemán
- Omara Portuondo
- Paco de Lucía
- Paloma San Basilio
- Paul Mauriat
- Paul Butcher
- Paul Anka
- Pedro Infante
- Pedro Vargas
- Placebo
- Plácido Domingo
- Raúl Islas
- Ray Conniff
- Richard Clayderman
- Regina Orozco
- Rolando Villazón
- Sammy Davis Jr.
- Sara Montiel
- Soda Stereo
- Sonora Santanera
- Sofia Rotaru
- Stan Getz
- Sumi Jo
- Susana Zabaleta
- Sussie 4
- Tania Libertad
- Thalía (también una versión bilingüe con Michael Bublé)
- Telefunka
- The Beatles
- The Coasters
- The Flamingos
- The Ventures
- Tino Rossi
- Tomatito
- Vera Lynn
- Vicente Fernández
- Vitas
- Voz en Punto
- Wes Montgomery
- Xavier Cugat
- Zoé 2012
Nonostante la sua enorme diffusione internazionale, Bésame Mucho fu proibita in Spagna all’inizio degli anni Cinquanta. La canzone, considerata audace per l’epoca, fu censurata a causa del presunto contenuto erotico, suscitando le proteste della cosiddetta “liga della decenza”. Fortunatamente, la censura ebbe vita breve e la melodia riuscì a imporsi grazie alla sua forza espressiva e alla purezza del messaggio.
Nel 1999, Bésame Mucho venne riconosciuta come la canzone in lingua spagnola più cantata e registrata al mondo, probabilmente anche la più tradotta. Il suo successo è superato soltanto da Yesterday dei Beatles. Il Guinness dei primati colloca Yesterday come il brano più inciso della storia, con circa 1.600 registrazioni e oltre 3.000 interpretazioni differenti.
È curioso notare che molti studiosi ritengono Bésame Mucho abbia influenzato il lavoro di John Lennon e Paul McCartney, in particolare nella costruzione melodica di Yesterday. Le somiglianze fonetiche e strutturali tra i due brani sono state ampiamente analizzate, senza mai parlare di plagio, ma piuttosto di una straordinaria coincidenza: due capolavori che, ciascuno a suo modo, sono entrati nella storia della musica universale.
Gli omaggi a Consuelo Velázquez non si sono mai fermati. Persino Google celebrò, nell’agosto del 2012, il 96° anniversario della nascita della compositrice con un doodle raffigurante una coppia di innamorati che si bacia, sullo sfondo di un paesaggio armonioso. L’immagine evocava l’epoca della Seconda Guerra Mondiale, quando molte donne adottarono Bésame Mucho come inno d’amore per i propri cari tornati vivi dal fronte.
Testo
Voglio salutarvi citando il meraviglioso testo di questa canzone. Secondo la nostra straordinaria autrice, non aveva ancora ricevuto il suo primo bacio quando la scrisse. Sarà vero...?
Bésame mucho
Bésame,
Bésame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Bésame,
Bésame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti
Voglio salutarvi citando il meraviglioso testo di questa canzone. Secondo la nostra straordinaria autrice, non aveva ancora ricevuto il suo primo bacio quando la scrisse. Sarà vero...?
Bésame mucho
Bésame,
Bésame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Bésame,
Bésame mucho
Como si fuera ésta noche
La última vez
Bésame, bésame mucho
Que tengo miedo a perderte
Perderte después
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Verte junto a mí
Piensa que tal vez mañana
Yo ya estaré lejos,
Muy lejos de ti