Una foto postal en sepia (segunda parte)
Por Patricia Gutiérrez Pesce
La incesante búsqueda
Durante ese año y los siguientes, sucedieron una serie de eventos en mi familia que nos “distrajeron” del tema de los orígenes del abuelo y de la familia en Italia. Fue hasta los primeros años del nuevo siglo que la curiosidad floreció nuevamente y quisimos saber que había sido de sus numerosos hermanos y de los descendientes de estos tíos-abuelos. Pero ¿Cómo podíamos encontrar a los descendientes de sus hermanos? ¿Por dónde comenzar? El modo fue más fácil de lo que pensamos: enviamos una carta de presentación a todas las personas con el apellido Pesce presentes en las páginas blancas de la guía telefónica del pueblo de Bruno la cual, en esos años, era ya disponible en Internet. La carta en italiano que enviamos por correo postal decía así:
Gentile Signore,
sono interessato a fare uno studio sulla storia della mia famiglia e ho trovato i cognomi dei miei nonni sulle pagine bianche attraverso Internet. Mio nonno si chiamava Paolo Pesce Landini ed è nato a Comune di Bruno nell'anno 1886, e i suoi genitori si chiamavano Bartolomeo Pesce e Ernestina Landini. Invece mia nonna si chiamava Guiseppina Pretti Caligaris, nata ad Andorno Micca nell'anno 1894, e i suoi genitori si chiamavano Felice Pretti e Maria Caligaris. I miei nonni sono vissuti in Argentina e Perù e non sono mai tornati in Italia. Abbiamo avuto poche notizie sulla famiglia di mio nonno perché è morto molto giovane quando mia mamma era ancora molto piccola. Vorrei sapere il nome delle sue sorelle/fratelli, ecc. Per favore, scrivetemi al seguente indirizzo di posta elettronica….
sono interessato a fare uno studio sulla storia della mia famiglia e ho trovato i cognomi dei miei nonni sulle pagine bianche attraverso Internet. Mio nonno si chiamava Paolo Pesce Landini ed è nato a Comune di Bruno nell'anno 1886, e i suoi genitori si chiamavano Bartolomeo Pesce e Ernestina Landini. Invece mia nonna si chiamava Guiseppina Pretti Caligaris, nata ad Andorno Micca nell'anno 1894, e i suoi genitori si chiamavano Felice Pretti e Maria Caligaris. I miei nonni sono vissuti in Argentina e Perù e non sono mai tornati in Italia. Abbiamo avuto poche notizie sulla famiglia di mio nonno perché è morto molto giovane quando mia mamma era ancora molto piccola. Vorrei sapere il nome delle sue sorelle/fratelli, ecc. Per favore, scrivetemi al seguente indirizzo di posta elettronica….
La traducción es la siguiente:
Estimado señor,
quisiera hacer una búsqueda sobre mi familia y encontré los apellidos de mis abuelos en las páginas blanca a través de Internet. Mi abuelo se llamaba Paolo Pesce Landini, nació en la Municipalidad de Bruno en 1886, y sus padres se llamaron Bartolomeo Pesce y Ernestina Landini. En cambio, mi abuela se llamaba Guiseppina Pretti Caligaris, nacida en Andorno Micca en 1894, y sus padres se llamaban Felice Pretti y Maria Caligaris. Mis abuelos vivieron en Argentina y Perú y nunca regresaron a Italia. Tuvimos poca información sobre la familia de mi abuelo porque murió muy joven cuando mi madre era pequeña. Me gustaría saber el nombre de sus hermanas/ hermanos, etc. Por favor escríbame a la siguiente dirección de correo electrónico ...
quisiera hacer una búsqueda sobre mi familia y encontré los apellidos de mis abuelos en las páginas blanca a través de Internet. Mi abuelo se llamaba Paolo Pesce Landini, nació en la Municipalidad de Bruno en 1886, y sus padres se llamaron Bartolomeo Pesce y Ernestina Landini. En cambio, mi abuela se llamaba Guiseppina Pretti Caligaris, nacida en Andorno Micca en 1894, y sus padres se llamaban Felice Pretti y Maria Caligaris. Mis abuelos vivieron en Argentina y Perú y nunca regresaron a Italia. Tuvimos poca información sobre la familia de mi abuelo porque murió muy joven cuando mi madre era pequeña. Me gustaría saber el nombre de sus hermanas/ hermanos, etc. Por favor escríbame a la siguiente dirección de correo electrónico ...
A esta carta adjuntamos una fotocopia de la foto-postal en sepia, del matrimonio de mis abuelos, aquella foto que mi madre conservaba con tanto recelo y que siempre vimos en la mesita de la sala de la casa junto a otras fotos de matrimonio de la familia. Creíamos que fuera la única, pero en realidad no era así. La foto nos pareció indispensable para facilitar el reconocimiento del abuelo por sus familiares ya que el nombre y apellido son muy comunes en esa zona, pero no son todos parientes. Algunas semanas más tarde obtuvimos sólo una respuesta por correo electrónico que decía así:
Gentile Signore,
ho ricevuto la sua lettera riguardante alcune ricerche relative al suo albero genealogico. Attraverso alcune ricerche fatte in famiglia risulta che Paolo Pesce dovrebbe essere uno dei fratelli dei miei avi. Mi sono impegnato a fare alcune ricerche presso il comune di mia residenza (Bruno) ma ci vorrà parecchio tempo perché alcune notizie relative al periodo antecedente al 1886 sono custodite presso gli archivi parrocchiali. Mi ha fatto molto piacere avere sue notizie, in famiglia si parlava spesso dei discendenti dei Pesce.
Mi può dare alcune sue notizie? (fratelli e/o sorelle.)
Mi farebbe anche molto piacere conoscerla di persona e sarei disposto ad ospitarla in Italia.
ho ricevuto la sua lettera riguardante alcune ricerche relative al suo albero genealogico. Attraverso alcune ricerche fatte in famiglia risulta che Paolo Pesce dovrebbe essere uno dei fratelli dei miei avi. Mi sono impegnato a fare alcune ricerche presso il comune di mia residenza (Bruno) ma ci vorrà parecchio tempo perché alcune notizie relative al periodo antecedente al 1886 sono custodite presso gli archivi parrocchiali. Mi ha fatto molto piacere avere sue notizie, in famiglia si parlava spesso dei discendenti dei Pesce.
Mi può dare alcune sue notizie? (fratelli e/o sorelle.)
Mi farebbe anche molto piacere conoscerla di persona e sarei disposto ad ospitarla in Italia.
La traducción es la siguiente:
Estimado señor,
Recibí su carta sobre las investigaciones relacionadas con su árbol genealógico. A través de algunas investigaciones realizadas en la familia, parece que Paolo Pesce debería ser uno de los hermanos de mis antepasados. Me he comprometido a investigar en Municipalidad de donde vivo (Bruno), pero tomará mucho tiempo porque alguna información del período anterior a 1886 se guarda en los archivos parroquiales. He tenido mucho placer saber de usted, en la familia a menudo hablamos sobre los descendientes de los Pesce.
¿Me puede dar algunas de sus noticias? (hermanos y/ o hermanas)
También me gustaría conocerte en persona y estaría dispuesto a recibirte en Italia.
Recibí su carta sobre las investigaciones relacionadas con su árbol genealógico. A través de algunas investigaciones realizadas en la familia, parece que Paolo Pesce debería ser uno de los hermanos de mis antepasados. Me he comprometido a investigar en Municipalidad de donde vivo (Bruno), pero tomará mucho tiempo porque alguna información del período anterior a 1886 se guarda en los archivos parroquiales. He tenido mucho placer saber de usted, en la familia a menudo hablamos sobre los descendientes de los Pesce.
¿Me puede dar algunas de sus noticias? (hermanos y/ o hermanas)
También me gustaría conocerte en persona y estaría dispuesto a recibirte en Italia.
Ustedes no pueden imaginar la gran emoción que sentimos al recibir la carta. Habíamos encontrado “el eslabón perdido” que enlazaba a nuestra familia en Perú con la de mi abuelo Paolo en Italia. No pude esperar más tiempo: respondí inmediatamente a la carta y nos intercambiamos más correos, fotos familiares, direcciones y números de teléfono. Organicé un viaje con mi familia y partimos tempranito en la mañana del 5 de mayo del 2006 hacia el Piamonte con nuestra antigua Fiat Punto azul. A pesar de haber vivido tantos años en Italia, no había tenido la oportunidad de conocer el norte de Italia y esta ocasión se presentaba un evento verdaderamente especial: casi un siglo después de que mi abuelo dejara su tierra, yo iría a conocerla.
Después de un largo viaje que duró más de 6 horas llegamos a la salida del peaje en donde nos estaba esperando Claudio, el hijo menor de Elio. Elio vendría a ser el primo segundo de mi madre porque su padre Carlo era el “primito” de mi abuelo Paolo, muchos años menor que él. Nos dirigió hacia su casa-hacienda que se encuentra a los pies del pueblo de Bruno, en donde la familia vive todo el año. Viven en la finca que compró el abuelo Francesco después de haber regresado de la Argentina en el 1908. En los años que vivió en Argentina con su esposa Rosa e hijos trabajó duro e hizo fortuna. Decidieron regresar al país natal para comenzar nuevamente la actividad agrícola y compraron la hacienda que se llama Cascina Battaglia. La hacienda es de conducción familiar especializada en la crianza de vacas de carne de raza Piamontesa, tienen también huertos de frutales y verduras, corral de gallinas, conejos y colmenas de abejas para el propio consumo y está circundada de tierras de viñedos que producen los inigualables vinos Nebbiolo, Moscato, Freisa y Barbera, todos de Denominazione di Origine Controllata e Garantita (DOCG).
El Nebbiolo es un vino tinto de altísima calidad que en algunas áreas da origen al famoso Barolo. Su nombre deriva de nebbia (niebla) porque las uvas están cubiertas por un velo blanquizco y porque se cosecha durante la época de neblina matutina de otoño. El Moscato (Moscatel en español) es un vino blanco espumoso dulce con aroma de frutas que lo convierten en uno de los más consumidos en Italia y mis primos son especialistas. La vid Freisa, que produce el vino que lleva el mismo nombre, se cultiva sólo en la región del Piamonte y en Argentina porque fue llevada por los emigrantes piamonteses a fines del 800. Es un vino espumante dulce de altísima calidad. El vino Barbera se produce con la variedad de vid Barbera, y es la tercera más plantada en Italia después de la Sangiovese y la Montepulciano. Es de color rojo intenso con pocos taninos, altos niveles de acidez y aroma de frutas frescas. Se cree que la variedad Barbera se originó en el siglo XIII en las colinas de Monferrato, en el Piamonte central. El vino más conocido es el Barbera d'Asti. La vendimia de la Barbera se realiza a finales de septiembre o principios de octubre, es una actividad tradicional y sagrada de toda la familia Pesce durante la cual todos “ponen el hombro” y trabajan “hombro con hombro” en este estupendo evento que refuerza los lazos familiares del cual son orgullosísimos. El año pasado produjeron dos vinos Barbera estrepitosos, a uno de los cuales lo llamaron “Carlito” en honor al padre de Elio y Francesco.
Un emocionante encuentro
Nuestra familia nos esperaba en la plazoleta que está delante de la casa y nos recibieron con los brazos abiertos. Es difícil explicar exactamente la sensación que sentí al ver cara a cara a los parientes que por tantos años fueron una incógnita para todos y que por un momento pensamos que nunca los íbamos a encontrar. Pero les aseguro que la sensación fue de pura familiaridad y afinidad: reconocí algo en la mirada que sentía de familia, parece banal decirlo, pero era como si siempre nos hubiéramos conocido. Recuerdo claramente que mi primo Elio me miró fijamente a los ojos y me dijo sonriendo con dulzura: Ci siamo riconosciuti neh? (¿nos hemos reconocido verdad?). Inclusive mi primo Francesco, hermano de Elio, se parece mucho a mi tío René; estaba presente también su esposa Clara, encantadora, super sincera, espontánea y siempre alegre; Elio, de mirada dulce y profunda, trabajador incansable y con un corazón enorme (como todos los Pesce); Carla, esposa de Elio, mujer perspicaz e inteligente, fuerte como una roca y trabajadora como pocas; Gabriella, la primera hija, muy parecida a Elio, inteligente, meticulosa y dulce, de mirada profunda y observadora, siempre disponible a ayudar; Claudio, hermano de Gabriella, alegre y trabajador, siempre sonriente con sus grandes ojos azules y muy querendón. En los días siguientes tuvimos el placer de conocer también a Pierpaolo y su esposa que viven en Génova y vinieron especialmente para conocernos. Pierpaolo es hijo de una hermana de Carlo, es decir que es un primo de Elio y Francesco.
Nos hospedamos en su casa en donde trascurrimos tres días inolvidables y de intensas emociones. Esa noche habían preparado una cena estupenda con platos hechos con los productos producidos por ellos mismos. Mientras estábamos degustando el aperitivo con óptimos vinos tintos y embutidos de la casa, Claudio se alejó del comedor unos momentos y regreso con un cofre en las manos. Me miró sonriendo con expresión emocionada y abrió el cofre del cual sacó la foto-postal del matrimonio de mis abuelos. ¡Una foto idéntica a la que mi madre tenía en la mesita de la sala! Mi sorpresa y desconcierto fueron tan grandes que hubo unos segundos de silencio en los cuales yo no pude articular ninguna palabra hasta que me apareció la voz y dije: -"¡Pero… es la misma foto de mi mamá!" - ¡No lo podía creer...!
La tomé para mirarla con detenimiento y al voltearla vi una breve frase casi ilegible escrita en piamontés a puño y letra por mi abuelo: (Tant salut tu fratello) (Muchos saludos a tu hermano) y firmada: Paolo e mia moglie Giuseppina (Paolo y mi esposa Giuseppina). La había enviado después de su matrimonio en 1920 a su querido primo Carlo. Fue gracias a esta foto que nuestra familia de Bruno pudo constatar que se trataba de aquel querido primo Paolo Pesce del cual nunca supieron nada más... pero ahora yo estaba ahí para contarles todo lo que sabía y también para saber más sobre mi abuelo...